Circa 2014-2015, the last year with my old M'kwaa, an 11 years old dog we adopted for free.

I wrote and finished the first version of The flowers floating in your bloodstream, in 2015. I dedicated the last poem to M'kwaa, who was still alive then, and called it Ode to Big Youth. i looked at the title I had spontaneously picked for m'kwaa's poem and decided she may have been old Big youth's rebirth (the reggae singer). No idea anymore why I thought that for sure in that year , enough to dedicate M,kwaa's poem to Big Youth. M'kwaa's life had been poor and disadvantaged all along with a poor HIV lesbian native woman of a certain age in tough tough neighbordhoods. However, Amber (the name of her owner before me) loved her totally so she was in good company. Nowdays I just think the poem to M'kwaa is simply a tribute to Big Youth but probably nothing to do with reborth. Like Big Youth, M'kwaa's early life had been rather poor.

Here is the book and poem (It is not the last poem unlike what I thought but the photo of her is the last page and one other with me,  on the cover too)

*Hubby pointed out that 'to lose feet' is not an idiomatic expression in englsih: perdre pied in french.  Literal wrong french to english translation. It means to trip, simply, in French.